|
应当说我在来英国前英语就算可以的。用英语在大学教老外的中医和针灸;在外贸公司跟老外做生意、当翻译都算过得去。来英国以后,工作英语也算游刃有余,运用自如, 潇洒自在。可当真正处在英国人群中的时候,根本听不懂英国人的幽默,那时候觉得自己象傻瓜一样“鹤立鸡群”而尴尬无比。
不懂英国人的幽默是因为他们的思维习惯完全不同于我们国人的缘故。
一次我在爱尔兰旅行, 看到爱尔兰的私人游艇远不如英格兰的气派豪华,小小的。回英格兰后跟朋友聊起此话题。我问: “为什么爱尔兰的游挺特别的小,远不如英格兰的豪华气派? ”那朋友并没有象我期待的那样,议论爱尔兰是怎样的比英格兰穷等。他只是幽默地对我说: “也许爱尔兰海里的鱼特别特别的小。” 这种回答真是太绝妙,太幽默了。
英国是一个比较传统又主张性开放的国家,男人们往往只谈爱不结婚。有一次我和英国朋友聊起此话题,问: “为什么英国男人只谈爱而极不乐意结婚呢?” 他回答说: “为什么图书馆有书借而不借,非得到书店去买呢? 我们应当多借而不买。” 难道您不会为这种回答而捧腹大笑吗?
有一次我上班从普利茅斯的中心公园的高尔夫球场路过,看到一个高尔夫爱好者正准备打高尔夫球,当时正好一架飞机从空中飞过,我当时灵机一动便开始与这位英国人幽默了起来。我说: “对不起,小心些,可千万别把天上的飞机打下来了。”那位英国人大笑开怀,接着他也幽默了起来,说: “等等,”旁边的另一男子问:
“为什么?”那位高尔夫球手回答说: “我在等卫星通过,然后将卫星打下来。”在场的所有的高尔夫球手都哈哈大笑起来。然后我带着得意的笑容扬长而去。
又有一次,天下着雨,我上班从普利茅斯中心公园路过,看见一对老年夫妇没带雨具在雨中乐呵呵地向我迎面走来,淋得满身是雨。当时我便想到了美国电影<<雨中情>>的情节,开始与这一对老年夫妇幽默了起来: “今天的雨重新让你们罗曼蒂克了起来。”老先生耸着肩对老太太做作鬼脸说道: “如果我的身边走着的是年轻的情人,那是理所当然的事。”老太太紧紧搂着老先生的手乐呵呵地笑道: “我这辈子从来就没有把你当着丈夫,总是把你当着情人,不是吗?”老先生也乐呵呵地答道: “如果是这样的话,那你就是我雨中的年轻的情人了。”说罢我们三人都会声地笑了起来。
说英国人的幽默无处不在,无时不有绝不过份。应当说,幽默已经深深的刻入在英国人的基因和骨髓。你如果要求英国人在跟你交谈时不幽默,那你就等于要把他憋死,除非是让他不说话。
要说英语与汉语的差异有很多,
但我认为有无幽默或多少幽默是这两钟语言最显著的差别。 我们的祖先给我们留下了非常光辉灿烂的文化,
却没有给我们留下说幽默的习惯和遗传。中国人很不习惯于自嘲。在英国人当中,彼此如遇不快之事,多数会因幽默而一笑了之。
在国人中,就很可能因不快之事而脸红甚或吵嘴。
苛求一个缺乏幽默习惯的民族很快幽默起来是极不现实的事,但我们何尝不可做到退一步海阔天空; 饶一人心旷神怡,化干戈于玉帛,让人与人之间多一些和谐与友善呢?
|